-
1 отивам
1. go (в, на to)(на път съм) be bound (в for)(упътвам се) head (for)(за път и пр.) leadкак се отива в...? how does one get to...? отивам на бакалницата/аптеката/пазар/училище/работа/театър/кино/концерт go to the grocer's/the chemist's/market/school/work/the theatre/the cinema/a concertотивам да си легна go to bedотивам на лекар see a doctorотивам на зъболекар visit the dentistотивам войник go for a soldier, join upотивам на разходка go for a walkотивам на екскурзия go on a hike. go hiking, go for an outingотивам а лов/риболов go hunting/fishingотивам на планината go up into the mountainsотивам в отпуска go on leaveотивам във ваканция go on o.'s vacation, go away for the holidaysотивам отново при rejoinотивам накриво (за храна и пр.) go the wrong wayотивам между хората go out into the worldотивам сред народа go out among the peopleотивам на село go into the countryотивам с кола и пр. go by car etc.отивам напред go/move forwardотивам по-далеч go/get fartherотивам една стъпка по-далеч go one slop furtherотивам още по-далеч прен. go one betterотивам твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the markотивам докъдето мога go as far as one canотивам до най-малките подробности go into the minutest detailsотивам дотам да go to the length of (c ger.)отивам надясно/наляво прен. drift to the right/leftотивам към благоденствие march towards prosperityотивам към катастрофа drift towards catastrophyотивам към края си proceed to its closeотивам на смърт go to o.'s deathотивам на добре/зле take a turn for the better/the worsetake a good/bad turn; добре (за болен) do fineотивам към подобрение be on the mendотивам много добре make excellent progressработите отиват добре things are going nicely/smoothlyработите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worseотивам надолу go downhill (и прен.)отивам да взема go to get/fetch, go and fetchотивам да донеса go and bringотивам да видя go to/and seeотивам да търся go in search of, go looking for, go and seekотивам да си търся късмета go ard seek o.'s fortuneотивам на помощ на go to the help/aid/assistance ofотивам против run counter (to)отивам против себе си defeat o.'s own object/purpose/endsотивам против собствените си интереси stand in o.'s own lightотивам против истината offend against truthотивам против фактите go against factsотивам против целите на правосъдието defeat the ends of justice2. отивам си go/get/turn awaygo o.'s way. take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away(прибирам се) go home(за живот. ден) declineотивам си бързо hurry awayотивам ся с празни ръце go empty-handedотивам си разочарован come away disillusionedотивам си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiserотивам си (съм на края на живота си и пр.) be on the way outправителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration3. (приближавам се) approach, nearотивам към approach/be nearing/be verging onотивам към привършване near completionотива към 8 часа it is going for 8 o'clockсума пари отиват за... a lot of money goes on...за един костюм отиват 4 метра плат it takes 4 metres of material to make a suitпет лева къде не са отишли what is five levs5. (бивам похабен) be spentотивам напразно go to waste, go* * *отѝвам,гл.1. go (в, на to); (на път съм) be bound (в for); ( упътвам се) head (for); (за път и пр.) lead; как се отива в …? how does one get to …? не \отивам на работа/училище stay away from work/school; не \отивам по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that; \отивам в отпуска go on leave; \отивам войник go for a soldier, join up; \отивам във ваканция go on o.’s vacation, go away for the holidays; \отивам да си легна go to bed; \отивам да търся go in search of, go looking for, go and seek; \отивам до най-малките подробности go into the minutest details; \отивам добре (за болен) do fine; \отивам докъдето мога go as far as one can; \отивам дотам да go to the length of (с ger.); \отивам към благоденствие march towards prosperity; \отивам към катастрофа drift towards catastrophe; \отивам към края си proceed to its close; \отивам към подобрение be on the mend; \отивам между хората go out into the world; \отивам на добре/зле take a turn for the better/the worse; take a good/bad turn; \отивам на екскурзия go on a hike, go hiking, go for an outing; \отивам на зъболекар visit the dentist; \отивам на лекар see a doctor; \отивам на лов/риболов go hunting/fishing; \отивам на помощ на go to the help/aid/assistance of; \отивам на село go into the country; \отивам надолу go downhill (и прен.); \отивам надясно/наляво прен. drift to the right/left; \отивам накриво (за храна и пр.) go the wrong way; \отивам отново при rejoin; \отивам още по-далеч прен. go one better; \отивам против run counter (to); \отивам против истината offend against truth; \отивам против себе си defeat o.’s own object/purpose/ends; \отивам против собствените си интереси stand in o.’s own light; \отивам против целите на правосъдието defeat the ends of justice; \отивам с кола и пр. go by car etc.; \отивам сред народа go out among the people; \отивам твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the mark; работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse; работите отиват добре things are going nicely/smoothly;2. ( приближавам се) approach, near; отива към 5 часа it is going for 5 o’clock; \отивам към привършване near completion; \отивам към 40 approach 40, be nearing 40, be verging on 40;3. ( бивам изразходван, използван) go (за on), be spent (on), be used (for); за един костюм отиват 3 метра плат it takes 3 metres of material to make a suit; пет лева къде не са отишли what is five levs;4. ( бивам похабен) be spent; \отивам на вятъра be wasted, be thrown away, go for nothing; разг. go down the drain/tube; \отивам напразно go to waste, go wasted; (за живот) be spent in vain;\отивам си 1. go/get/turn away; go o.’s way, take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away; ( прибирам се) go home; (за живот, ден) decline; ( съм на края на живота си) разг. peg out; \отивам си ( съм на края на живота си и пр.) be on the way out; \отивам си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser; \отивам си бързо hurry away; \отивам си от тоя свят depart (from) this life; \отивам си разочарован come away disillusioned; \отивам си с празни ръце go empty-handed; правителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration;2. ( подхождам) suit, fit, sit well (on); отиват си (за цветове и пр.) go well together; тия цветове не си отиват these colours don’t match, these colours clash; • отиде ( умря, загина) he is gone; \отивам по реда си ( умирам) go the way of all flesh; отиде, та се не видя it vanished into thin air, ( свърши се) that’s the end; отиде тя we’ll never hear the end of it.* * *go: отивам for a walk - отивам на разходка, отивам fishing - отивам за риба, отивам to the cinema - отивам на кино, He went too far. - Той отиде твърде далече.; match (съответствам); proceed* * *1. (бивам изразходван, използуван) go (за on), be spent (on), be used (for) 2. (за живот. ден) decline 3. (за път и пр.) lead 4. (на път съм) be bound (в for) 5. (прибирам се) go home 6. (приближавам се) approach. near 7. (упътвам се) head (for) 8. 1 (бивам похабен) be spent 9. 11 метра плат it takes 10. 12 metres of material to make a suit 11. 4 approach 12. 5, be nearing 13. 6, be verging on 14. 7; ОТИВАМ към привършване near completion 15. 8 часа it is going for 16. 9 o'clock 17. go (в, на to) 18. go o.'s way. take o. s. off: (откъсвам се) tear о. s. away 19. take a good/bad turn:-добре (за болен) do fine 20. ОТИВАМ а лов/риболов go hunting/fishing 21. ОТИВАМ в отпуска go on leave 22. ОТИВАМ войник go for a soldier, join up 23. ОТИВАМ във ваканция go on o.'s vacation, go away for the holidays 24. ОТИВАМ да взема go to get/fetch, go and fetch 25. ОТИВАМ да видя go to/and see 26. ОТИВАМ да донеса go and bring 27. ОТИВАМ да си легна go to bed 28. ОТИВАМ да си търся късмета go ard seek o.'s fortune 29. ОТИВАМ да търся go in search of, go looking for, go and seek 30. ОТИВАМ до най-малките подробности go into the minutest details 31. ОТИВАМ докъдето мога go as far as one can 32. ОТИВАМ дотам да go to the length of (c ger.) 33. ОТИВАМ една стъпка по-далеч go one slop further 34. ОТИВАМ към 35. ОТИВАМ към благоденствие march towards prosperity 36. ОТИВАМ към катастрофа drift towards catastrophy 37. ОТИВАМ към края си proceed to its close 38. ОТИВАМ към подобрение be on the mend 39. ОТИВАМ между хората go out into the world 40. ОТИВАМ много добре make excellent progress 41. ОТИВАМ на добре/зле take a turn for the better/the worse 42. ОТИВАМ на екскурзия go on a hike. go hiking, go for an outing 43. ОТИВАМ на зъболекар visit the dentist 44. ОТИВАМ на лекар see a doctor 45. ОТИВАМ на планината go up into the mountains 46. ОТИВАМ на помощ на go to the help/aid/assistance of 47. ОТИВАМ на разходка go for a walk 48. ОТИВАМ на село go into the country 49. ОТИВАМ на смърт go to o.'s death 50. ОТИВАМ надолу go downhill (u прен.) 51. ОТИВАМ надясно/наляво прен. drift to the right/left 52. ОТИВАМ накриво (за храна и пр.) go the wrong way 53. ОТИВАМ напразно go to waste, go 54. ОТИВАМ напред go/ move forward 55. ОТИВАМ отново при rejoin 56. ОТИВАМ още по-далеч прен. go one better 57. ОТИВАМ по-далеч go/get farther 58. ОТИВАМ против run counter (to) 59. ОТИВАМ против истината offend against truth 60. ОТИВАМ против себе си defeat o.'s own object/purpose/ends 61. ОТИВАМ против собствените си интереси stand in o.'s own light 62. ОТИВАМ против фактите go against facts 63. ОТИВАМ против целите на правосъдието defeat the ends of justice 64. ОТИВАМ с кола и пр. go by car etc. 65. ОТИВАМ си (съм на края на живота си и пр.) be on the way out 66. ОТИВАМ си go/get/turn away 67. ОТИВАМ си бързо hurry away 68. ОТИВАМ си от тоя свят depart (from) this life 69. ОТИВАМ си разочарован come away disillusioned 70. ОТИВАМ си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser 71. ОТИВАМ ся с празни ръце go empty-handed 72. ОТИВАМ твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./ the mark 73. ОТИВАМcpeд народа go out among the people 74. за един костюм отиват 75. как се отива в... ? how does one get to... ? ОТИВАМ на бакалницата/ аптеката/пазар/училище/работа/театър/ кино/ концерт go to the grocer's/the chemist's/ market/school/work/the theatre/the cinema/ a concert 76. не ОТИВАМ на работа/училище stay away from work/school 77. не ОТИВАМ по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that 78. отива към 79. пет лева къде не са отишли what is five levs 80. правителството, което си отива the administration that is on the way out;the outgoing administration 81. работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse 82. работите отиват добре things are going nicely/smoothly 83. сума пари отиват за... a lot of money goes on.... -
2 отивам си
go away: Do not отивам си I will miss you! - Не си отивай, ще ми липсваш!; be off; buzz (off); depart; quit{kwit} -
3 отивам навътре
work intoworks into -
4 отивам
to go -
5 гурбет
* * *гурбѐт,м., само ед. нар.: • отивам на \гурбет go abroad to make a living.* * *отивам на ГУРБЕТ go abroad to make a -
6 сконфузен
* * *сконфу̀зен,мин. страд. прич. muddled; abashed, embarrassed; отивам си \сконфузен go (off) with a flea in o.’s ear.* * *отивам си СКОНФУЗЕН go (off) with a flea in -
7 повън
-
8 на
1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) ofкъщата на баща ми my father's houseкъщата на Петър Peter's houseедин приятел на баща ми a friend of my father'sтрудът на работника the labour of the worker, the worker's labourпокривът на къщата the roof of the houseначалникът на отдела the head of the departmentжертва на дълга a victim of dutyписането на писма the writing of letters, writing lettersсвидетел на защитата a witness for the defenceотглеждане на добитък cattle breeding2. (дателно отношение) toили без предл.дай го на Петър give it (to) Peterдай на Петър една ябълка give Peter an appleдай една ябълка на него give an apple to him, give him an appleдай на всекиго по една ябълка give each an appleкажи на всички tell everybodyна Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishesна тях им се роди син a son was born to them3. (за място, положение) on, upon, at, inкнигата е на масата the book is on the tableседя на масата sit at the tableна стола on/in the chairна стената on the wallоблягам се на стената lean against the wallна тавана on the ceiling; in the atticвиси на кука it hangs on a hookна тази страница on this pageна четири кряка on all foursна училище/черква съм be at school/churchна кино/театър at the cinema/theatreна концерт/бал at a concert/ballна сватба/погребение at a wedding/funeralна двора in the yardна полето in the fieldна улицата in/ам. on the streetна север in the north; up northна юг in the south; down southна море at the seasideна планина in the mountain(s)на слънце/сянка in the sun/shadeна чист въздух in the open airна дъжда in the rainна служба при in the service ofна 4 метра зад къщата 4 metres behind the houseна шест мили от града within six miles of the town4. (за посока) on, toслагам на масата put on the tableпадам на земята fall on/to the groundпотъвам на дъното sink to the bottomна север/юг to the north/southnorth (wards)/south(wards) (от of)отивам на север go up northотивам на юг go down southизлизам на улицата go out into the street5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, forотивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.отивам на разходка go for a walkотивам на екскурзия/гости go on a hike/a visitотивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberryingтой е на гости he is on a visit, he is visitingотивам на почивка go on a holidayоттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shoppingотивам на война go to war6. (за време, конкретен момент) on, atна 9 май on May 9, on the 11th of Mayна същия/другия/третия ден (on) the same/next/third dayна залез-слънце at sunsetна здрачаване at duskна часа immediately, at once, then and thereна прощаване at parting7. (за възраст) atна петгодишна възраст at the age of five, at five years of ageна 14 години aged fortyна колко си години? how old are you? what's your age?на млади години in o.'s youthна стари години in o.'s old ageкогато бях на пет години when I was fiveтой е на моята възраст he is a man of my age8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)9. частица (ето, това е) here; here is...на какво трябва да направиш this is what you've got to do10. (вземи) here you are; take itна ти пари за тетрадки here is some money for notebooks12. screw on.прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes ofза очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewashза черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyesправя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)в моите очи to my eye, in my opinionиздигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteemдалеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mindмахай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/awareскрит от очите на хората hidden from sightсъс сведени очи with downcast eyesс какви очи (ще гледам и пр.) how on earthна part o.'s hairна по средата a parting in the middleна отстрани parting on one sideМлечният на астр. the Milky Way, the Galaxyнамирам се на на и под на be as common as blackberriesне съм го намерил на ная it's too preciousоставям на ная le left strandedвърви си по ная mind your own businessправ ти на good riddance.някого s.o.'s right-hand manнося на ръце make much ofне са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the boneще ми откъсне ръцете it weighs a tonдай на (при пазарлък) done! it's a bargain!на-1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fillhave/do enough (c ger. на глагола)have o.'s fill of (c ger. на глагола)натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancingнаприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking2. (всичко) allнабаданосахме стаите we've painted all the rooms3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles ofнавадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cartнавземам take a lot of, take lots of4. (малко) slightlyнакиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste5. (в) into, inнабърквам dip intoнахлувам break/rush in6. (нагоре, едно върху друго) upнаежвам се bristle upнакамарявам heap/pile up7. (навсякъде) all overнажилвам sting all over8. (на ситни парчета) upнакълцвам cut/chop up9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.ще те намрази he'll begin to hate youнамразих го I conceived a hatred for him10. (отгоре си) onнавличам си ботушите pull o.'s boots on* * *на,част.2. ( вземи) here you are; take it;——————на,предл.1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;10. (за език и пр.) in; как е “ риба” \на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!* * *at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)* * *1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton -
9 кино
1. cinema, (motion) picture, filmразг. movie2. вж. кинотеатър* * *кѝно,ср., -а̀ 1. cinema, (motion) picture, film; разг. movie; отивам на \киноо go to the cinema/pictures/movies; • отивам на \киноо прен., разг. go down the drain; ( пропадам) go by the wayside;2. cinema (theatre), movie house, (motion) picture theatre; авто\киноо drive-in movie; подвижно \киноо mobile projection unit.* * *cinema: go to the кино - отивам на кино; film; motion ; movie{`mu;vi}* * *1. cinema, (motion) picture, film 2. вж. кинотеатър 3. отивам на КИНО go to the cinema/pictures/movies 4. отивам на КИНО прен. разг. go down the drain 5. подвижно КИНО a mobile projection unit 6. разг. movie -
10 екскурзия
excursion, tour, trip(пеша) walking tour, hike, ramble; jaunt, outingекскурзия с водач a conducted tourеднодневна екскурзия a day's outingотивам на екскурзия be on/make an excursion, go for a ramble/on a jaunt/on a hike. go for/on an outing отивам на екскурзия в Италия take a trip to/go on a trip to/go on a tour through Italy* * *екску̀рзия,ж., -и excursion, tour, trip; ( пеша) walking tour, hike, ramble; jaunt, outing; еднодневна \екскурзияя a day’s outing; \екскурзияя с водач conducted tour; научна \екскурзияя field trip; отивам на \екскурзияя be on/make an excursion, go for a ramble/on a jaunt/on a hike, go for/on an outing.* * *excursion: a school екскурзия - училищна екскурзия; jaunt ; outing ; ramble ; tour; trip: I'm going on a short екскурзия to the Red Sea. - Отивам на кратка екскурзия до Червено море.* * *1. (пеша) walking tour, hike, ramble;jaunt, outing 2. excursion, tour, trip 3. ЕКСКУРЗИЯ с водач a conducted tour 4. еднодневна ЕКСКУРЗИЯ a day's outing 5. научна ЕКСКУРЗИЯ a field trip 6. отивам на ЕКСКУРЗИЯ be on/make an excursion, go for a ramble/ on a jaunt/on a hike. go for/on an outing отивам на ЕКСКУРЗИЯ в Италия take a trip to/go on a trip to/go on a tour through Italy 7. училищна ЕКСКУРЗИЯ a school excursion -
11 крайност
extremeотивам в другата крайност lean over backwardsкрайностите се допират/привличат extremes meet(прекаляваме) excessдовеждам до крайност carry to excessдовеждам някого до крайност drive s.o. to excessтова вече стига до крайност разг. it's the outside edge/the limit, that's carrying things too far* * *кра̀йност,ж., -и extreme; ( прекаляване) excess; довеждам до \крайност carry to excess; довеждам някого до \крайност drive s.o. to excess; изпадам в \крайност run/go to extremes; \крайностите се привличат extremes meet; отивам в другата \крайност lean over backwards; отивам до \крайност overdo things; това вече стига до \крайност разг. it’s the outside edge/the limit, that’s carrying things too far.* * *exorbitance; extremity{iks`tri;miti}; outside* * *1. (прекаляваме) excess 2. extreme 3. КРАЙНОСТите се допират/привличат extremes meet 4. довеждам до КРАЙНОСТ carry to excess 5. довеждам някого до КРАЙНОСТ drive s.o. to excess 6. изпадам в КРАЙНОСТ run/go to extremes 7. от една КРАЙНОСТ в друга from one extreme to the other 8. отивам в другата КРАЙНОСТ lean over backwards 9. отивам до КРАЙНОСТ overdo things 10. това вече стига до КРАЙНОСТ разг. it's the outside edge/the limit, that's carrying things too far -
12 пазар
market(пазарище) market-placeпазар на открито on open-air reign/world marketстоки, които се намират на пазара goods available for saleстоки с добър пазар goods easily disposed of/marketable/salableтоку-що пуснат на пазара only just come on the marketкойто още не се намира на пазара not yet availableна световния пазар on the world marketизлизам по пазар, отивам на пазар go shoppingизлязъл съм по пазар, по пазар съм be out shoppingнося/донасям/зандсям/пращам на пазар a carry/bring/take/send to marketпускане на пазара marketingхвърлям на пазар a fling on the marketявявам се на пазар a appear/come on the market, become availableкупувам от пазара buy on the market, get in the marketпродавам на пазара sell on the marketтия стоки лесно намират пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods* * *паза̀р,м., -и, (два) паза̀ра market; ( пазарище) market-place; вътрешен/външен \пазар home/foreign market; който още не се намира на \пазара not yet available; купувам от \пазара buy on the market, get in the market; на \пазара in/on the market; Общият \пазар the Common Market; оживен \пазар brisk market; отивам на \пазар go shopping; \пазар в Ориента baza(a)r; \пазар на “ гишето” over-the-counter market, съкр. OTC; \пазар на открито open-air market; разрушаване на \пазара market disruption; слаб \пазар dull/quiet market; става \пазар market is held; стоки с добър \пазар goods easily disposed of/marketable/salable; тези стоки лесно намират \пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods; току-що пуснат на \пазара only just come on the market; хвърлям на \пазара fling on the market; чанта за \пазар shopping-bag.* * *market: currency пазар - валутен пазар, brisk пазар - оживен пазар, There is no пазар for such goods - За такива стоки няма пазар, go to the пазар - отивам на пазара; mart (поет.); bazaar; emporium; market-place (открит)* * *1. (пазарище) market-place 2. market 3. Общият ПАЗАР the Common Market 4. ПАЗАР в. Ориента baza(a)r 5. ПАЗАР на открито on open-air reign/world market 6. излизам по ПАЗАР, отивам на ПАЗАР go shopping 7. излязал съм по ПАЗАР, по ПАЗАР съм be out shopping 8. който още не се намира на ПАЗАРа not yet available 9. купувам от ПАЗАРа buy on the market, get in the market 10. на ПАЗАРа in/on the market 11. на световния ПАЗАР on the world market 12. нося/донасям/зандсям/пращам на ПАЗАР а carry/bring/take/send to market 13. оживен ПАЗАР a brisk market 14. отивам на ПАЗАР a go to the market, go marketing 15. паричен ПАЗАР money market 16. продавам на ПАЗАРа sell on the market 17. пускам на ПАЗАРa put on the market 18. пускане на ПАЗАРа marketing 19. слаб ПАЗАР a dull/quiet market 20. става ПАЗАР market is held 21. стоки с добър ПАЗАР goods easily disposed of/ marketable/salable 22. стоки, които се намират на ПАЗАРа goods available for sale 23. тия стоки лесно намират ПАЗАР these goods command a ready sale, there is a good market for these goods 24. току-що пуснат на ПАЗАРа only just come on the market 25. хвърлям на ПАЗАР a fling on the market 26. чанта за ПАЗАР shopping-bag 27. явявам се на ПАЗАР a appear/ come on the market, become available -
13 поклонение
worship, adoration(хаджильк) pilgrimageотивам на поклонение make a pilgrimage (в to)изложен за поклонение lying in stateотивам на поклонение pay o.'s last respects (на to)* * *поклонѐние,ср., -я worship, adoration; ( хаджилък) pilgrimage; изложен за \поклонениее lying in state; отивам на \поклонениее go on a pilgrimage, make a pilgrimage (в to); отивам на \поклонениее pay o.’s last respects (на to).* * *1. (хаджильк) pilgrimage 2. worship, adoration 3. изложен за ПОКЛОНЕНИЕ lying in state 4. отивам на ПОКЛОНЕНИЕ make a pilgrimage (в to) 5. отивам на ПОКЛОНЕНИЕ pay o.'s last respects (на to) -
14 разходка
walk; stroll(на кон, на велосипед) ride(с кола) drive, spin(с лодка) row(излет) outingизлизам на разходка go out for a walkотивам на малка разходка go for/take a turnизвеждам на разходка take out, take for a walkизлязъл съм на разходка be out walkingизлязъл съм на разходка с кола/с кон be out for a drive/a rideизлизам ва разходка с лодка go boating* * *разхо̀дка,ж., -и walk; stroll; (на кон, на велосипед) ride; (с кола) drive, spin; (с лодка) row; извеждам на \разходкаа take out, take for a walk; излизам на \разходкаа с лодка go boating; излязъл съм на \разходкаа be out walking; излязъл съм на \разходкаа с кола/с кон be out for a drive/a ride; малка \разходкаа turn; ( излет) outing; място за \разходкаа walk; отивам на \разходкаа go for a walk.* * *walk: go for a разходка - отивам на разходка, take for a разходка - водя на разходка; drive (с кола); outing (излет); promenade; sally{`sEli}; saunter* * *1. (излет) outing 2. (на кон, на велосипед) ride 3. (с кола) drive, spin 4. (с лодка) row 5. walk;stroll 6. извеждам на РАЗХОДКА take out, take for a walk 7. излизам ва РАЗХОДКА с лодка go boating 8. излизам на РАЗХОДКА go out for a walk 9. излязъл съм на РАЗХОДКА be out walking 10. излязъл съм на РАЗХОДКА с кола/с кон be out for a drive/a ride 11. малка РАЗХОДКА turn 12. място за РАЗХОДКА walk 13. отивам нa РАЗХОДКА go for a walk 14. отивам на малка РАЗХОДКА go for/take a turn -
15 свят
старият/новият свят the Old/New Worldчасти на светя parts of the worldна/по света in the worldсветът, който ни заобикаля the world around usживотинският свят the animal worldрастителният свят the vegetable kingdomсветът на науката the world of scienceне от тоя свят (несуетен) unworldlyдругият/оня свят the outer/next world, the world to comeидвам на света come into the world, be bornотивам си от тоя свят, напускам тоя свят depart from this world, go to a better world/to kingdom-comeотивам на оня свят go to kingdom-come/to o.'s long homeпращам на оня свят send to kingdom-come, dispatchпътувам по света travel round the worldза нищо на света not for the worldнищо на света не може да ме накара да направя това no power on earth can make me do itкраят на света the end of the worldна края на света at the world's end2. (хора) peopleпъстър/шарен свят a motley crowd, all sorts of people3. (кръг от хора) world, circlesтеатралният свят the theatrical world, theatrical circles4. (пътувам много) get around, knock about, see the world5. have a good lifeоткакто свят светува within the memory of man, within man's remembrance; since the world began. since time immemorialтова съществува, откакто свят светува it is as old as the hillsна край света at the black of beyondот край света from far, far away; from over the hills and far awayхващам света разг. take to the roadкрив ми е светът вж. крив6. прил. вж. свет* * *свят,м., световѐ, (два) свя̀та 1. world, ( Земята) earth, ( Вселената) universe; външният \свят the outer world; другият/оня \свят the outer/next world, the world to come; животинският \свят the animal world; за нищо на света not for the world; идвам на света come into the world, be born; из целия \свят throughout the world; краят на света the end of the world; на края на света at the world’s end; на/по света in the world; не за тоя \свят too good for this world; нищо на света не може да ме накара да направя това no power on earth can make me do it; от тоя \свят of this world; от целия \свят from all over the world, from every corner of the globe; отивам на оня \свят go to kingdom-come/to o.’s long home; отивам си от тоя \свят, напускам тоя \свят depart from this world, go to a better world/to kingdom-come; по целия \свят all over the world, all the world over; пращам на оня \свят send to kingdom-come, dispatch; пътувам по света travel round the world; растителният \свят the vegetable kingdom; светът, който ни заобикаля the world around us; светът на науката the world of science; Старият/Новият \свят прен. the Old/New World; целият \свят the whole world; части на света parts of the world;2. ( хора) people; много \свят lots of/many people, crowds; пъстър/шарен \свят a motley crowd, all sorts of people;3. ( кръг от хора) world, circles; театралният \свят the theatrical world, the theatrical circles; • вие ми се \свят feel giddy/dizzy, my head reels, my head is all of a swim; виене на \свят giddiness, dizziness, vertigo; виждам \свят2. have a good life; докато \свят светува as long as the world lasts/endures, to the end of time; като \свят properly, decently; крив ми е светът be at odds/be on bad terms with the world; always see the gloomy side of things; always blame others; накрай света at the black of beyond; откакто \свят светува within the memory of man, within man’s remembrance; since the world began, since time immemorial; открай света from far, far away; from over the hills and far away; светът е в краката ти the world is your oyster; \свят ми се завива при мисълта my mind/brain reels at the thought; това съществува, откакто \свят светува it is as old as the hills; хващам света разг. take to the road.——————прил. вж. свет.* * *world: We are coming from different parts of the свят. - Ние сме от различни части на света., I have traveled all over the свят. - Пътувал съм по целия свят., the animal свят - светът на животните, the next свят - оня свят, the end of the свят - краят на света, as long as the world turns - докато свят светува; people (хора); earth: Nothing on свят cannot stop me. - Нищо на света не може да ме спре.; universe (вселената)* * *1. (кръг от хора) world, circles 2. (хора) people 3. 1 същ. world, (земята) earth, (вселената) universe 4. 4) (пътувам много) get around, knock about, see the world 5. 5) have a good life 6. 6 прил. вж. свет 7. бял СВЯТ rest, peace 8. весел СВЯТ gay crowds 9. вие ми се СВЯТ feel giddy/dizzy 10. виене на СВЯТ giddiness, dizziness, vertigo 11. виждам СВЯТ 12. външният СВЯТ the outer world 13. докато СВЯТ светува as long as the world lasts/ endures, to the end of time 14. другият/оня СВЯТ the outer/next world, the world to come 15. животинският СВЯТ the animal world 16. за нищо на света not for the world 17. идвам на света come into the world, be born 18. из целия СВЯТ throughout the world 19. като СВЯТ properly, decently 20. краят на света the end of the world 21. крив ми е светът вж. крив 22. много СВЯТ lots of/many people, crowds 23. на край света at the black of beyond 24. на края на света at the world's end 25. на/по света in the world 26. не за тоя СВЯТ too good for this world 27. не от тояСВЯТ (несуетен) unworldly 28. нищо на света не може да ме накара да направя това no power on earth can make me do it 29. от край света from far, far away;from over the hills and far away 30. от тоя СВЯТ of this world 31. от целия СВЯТ from all over the world, from every comer of the globe 32. отивам на оня СВЯТ go to kingdom-come/to o.'s long home 33. отивам си от тоя СВЯТ, напускам тоя СВЯТ depart from this world, go to a better world/to kingdom-come 34. пo белия СВЯТ, излизам/ появявам се на бял СВЯТ вж. бял: откакто СВЯТ светува within the memory of man, within man's remembrance;since the world began. since time immemorial 35. пo целия СВЯТ all over the world, all the world over 36. пращам на оня СВЯТ send to kingdom-come, dispatch 37. пъстър/ шарен СВЯТ a motley crowd, all sorts of people 38. пътувам по света travel round the world 39. растителният СВЯТ the vegetable kingdom 40. светът на науката the world of science 41. светът, който ни заобикаля the world around us 42. старият/новият СВЯТ the Old/New World 43. театралният СВЯТ the theatrical world, theatrical circles 44. това съществува, откакто СВЯТ светува it is as old as the hills 45. хващам света разг. take to the road 46. целият СВЯТ the whole world 47. части на светя parts of the world -
16 далеко
вж. далечкойто полека върви, далеко отива more haste less speedпрен. far removed/remote (от from)съвсем не е далеко... is no distance at allдостатъчно далеко far enough off(за разстояние и) fartherдалеко от живота remote from lifeдалеко от всекидневния живот removed from everyday lifeдалеко от опасност out of reach of dangerдалеко от погледите на хората out of public viewдалеко от света far from the worldдалеко от целта off the markпрен. wide of/beside the markдалеко е it's a long way offдалеко е до it's a long way toпрен. go too far, go to great lengthsотивам по- далеко or get beyondне отивам по- далеко прен. leave it at thatда не отиваме по- далеко прен. not to put too fine a point on itотивам още по- далеко прен. go one betterне мога да видя нищо от толкова далеко I can see nothing at that distanceгледам да съм по- далеко от някого keep out of s.o.'s wayдалеко от мислите ми a long way from my thoughtдалеко съм от мисълта, че I'm far from saying thatдалеко съм от мисълта да far be it from me toдалеко от грижи on the windy side of careтой далеко не е така добър he is nothing like as good, he is far from being as good, he is not as good by farдалеко най-добрият easily the bestдалеко не far from itда не отиваме толкова далеко we needn't go so far afield* * *far: I live далеко away from here. - Живея много далеко от тук.* * *1. вж. далеч 2. който полека върви, ДАЛЕКО отива more haste less speed -
17 далекопровод
transmission line(електрически) power-line/-cable/-conduit, power transmission lineпетролен далекопровод pipeline. далеч far. far away/off, a long way off* * *далекопрово̀д,м., -и, (два) далекопрово̀да transmission line; ( електрически) power-line/-cable/-conduit, power transmission line; петролен \далекопровод pipeline.* * *1. (електрически) power-line/-cable/-conduit, power transmission line 2. (за разстояние и) farther 3... съвсем не е ДАЛЕКОПРОВОД... is no distance at all 4. transmission line 5. ДАЛЕКОПРОВОД е it's a long way off 6. ДАЛЕКОПРОВОД е до it's a long way to 7. ДАЛЕКОПРОВОД най-добрият easily the best 8. ДАЛЕКОПРОВОД не far from it 9. ДАЛЕКОПРОВОД от всекидневния живот removed from everyday life 10. ДАЛЕКОПРОВОД от грижи on the windy side of care 11. ДАЛЕКОПРОВОД от живота remote from life 12. ДАЛЕКОПРОВОД от мислите ми a long way from my thought 13. ДАЛЕКОПРОВОД от опасност out of reach of danger 14. ДАЛЕКОПРОВОД от очите, ДАЛЕКОПРОВОД от сърцето out of sight, out of mind 15. ДАЛЕКОПРОВОД от погледите на хората out of public view 16. ДАЛЕКОПРОВОД от света far from the world 17. ДАЛЕКОПРОВОД от целта off the mark 18. ДАЛЕКОПРОВОД съм от мисълта да far be it from me to 19. ДАЛЕКОПРОВОД съм от мисълта, че I'm far from saying that 20. гледам да съм по-ДАЛЕКОПРОВОД от някого keep out of s. o.'s way 21. да не отиваме по-ДАЛЕКОПРОВОД прен. not to put too fine a point on it 22. да не отиваме толкова ДАЛЕКОПРОВОД we needn't go so far afield 23. доста ДАЛЕКОПРОВОД a good distance off, quite far away 24. достатъчно ДАЛЕКОПРОВОД far enough off 25. много съм ДАЛЕКОПРОВОД от истината be at a very far remove from the truth, be far removed from the truth 26. не е ДАЛЕКОПРОВОД it's quite near, it's only a short way off 27. не е ДАЛЕКОПРОВОД денят, когато the day is not far distant when 28. не много ДАЛЕКОПРОВОД от no great way from, within easy distance of 29. не мога да видя нищо от толкова ДАЛЕКОПРОВОД I can see nothing at that distance 30. не отивам (много) ДАЛЕКОПРОВОД not go very far 31. не отивам по-ДАЛЕКОПРОВОД прен. leave it at that 32. не по- ДАЛЕКОПРОВОД от not further than 33. оставям ДАЛЕКОПРОВОД зад себе си leave far behind 34. отивам ДАЛЕКОПРОВОД go a long way 35. отивам още по- ДАЛЕКОПРОВОД прен. go one better 36. отивам по- ДАЛЕКОПРОВОД or get beyond 37. пo- ДАЛЕКОПРОВОД further 38. петролен ДАЛЕКОПРОВОД pipeline. далеч far. far away/off, a long way off 39. прен. far removed/remote (от from) 40. прен. go too far, go to great lengths 41. прен. wide of/ beside the mark 42. седя ДАЛЕКОПРОВОД от sit a long way from 43. той ДАЛЕКОПРОВОД не е така добър he is nothing like as good, he is far from being as good, he is not as good by far 44. той е ДАЛЕКОПРОВОД най-добрият he is far and away the best -
18 докрай
to the (very) end/last; through; up to the last/hiltизползувам докрай exploit to the fullизстисквам докрай squeeze dryизяждам/изпивам докрай eat/drink upпрочитам книга докрай read a book through* * *докра̀й,нареч. to the (very) end/last; all the way through; through; up to the last/hilt; боря се \докрай fight (it out) to a/the bitter end; използвам \докрай exploit to the full; изслушвам \докрай hear out; изстисквам \докрай squeeze dry; изяждам/изпивам \докрай eat/drink up; отивам \докрай go the whole way/hog; подкрепям \докрай back to the hilt; прочитам книга \докрай read a book through.* * *right ; thoroughly ; up to the last ; through {Tryu;}: I read the paper докрай - Изчетох вестника докрай.* * *1. to the (very) end/last;through;up to the last/hilt 2. боря се ДОКРАЙ fight (it out) to a/the bitter end 3. използувам ДОКРАЙ exploit to the full 4. изслушвам ДОКРАЙ hear out 5. изстисквам ДОКРАЙ squeeze dry 6. изяждам/изпивам ДОКРАЙ eat/ drink up 7. отивам ДОКРАЙ go the whole way: отивам ДОКРАЙ с go all the way with 8. подкрепям ДОКРАЙ tack to the hilt 9. прочитам книга ДОКРАЙ read a book through -
19 море
1. seaпоет. the (briny) deep; surgeшег. the brinyдоставен/превозен по море sea-borneизлизам в открито море put (out) to sea, put out into the open seaизпращам по море ship, send by seaморе гладко като тепсия a sea as smooth as a millpondпогребвам в морето commit to the deepморето на спокойствието the Sea of Tranquillity2. (морски бряг) seaside3. (голямо количество, пространство) thousands of; a wilderness ofморе от хора thousands of peopleморе от покриви a wilderness of roofsморето му е до коляно he thinks the moon is made of green cheese, he makes nothing/light of difficultiesв морето дупка much ado about nothing* * *морѐ,ср., -та 1. sea; поет. the (briny) deep; surge; шег. the briny; доставен/превозен по \море sea-borne; излизам в открито \море put (out) to sea, put out into the open sea; изпращам по \море ship, send by sea; \море, гладко като тепсия a sea as smooth as a millpond; \морето на спокойствието the Sea of Tranquillity; отвъд \морето overseas, over/beyond the sea; открито \море (the) high seas, the open sea; по \море и по суша on/by land and sea; погребвам в \морето commit to the deep;2. ( морски бряг) seaside; град на \море a seaside town; на \море (за почивка и пр.) at the seaside; отивам на \море go to the seaside;3. прен. ( голямо количество, пространство) thousands of; a wilderness of; \море от покриви a wilderness of roofs; • в \морето дупка much ado about nothing; капка в \морето a drop in the bucket; \морето му е до коляно he thinks the moon is made of green cheese, he makes nothing/light of difficulties; правя дупка в \морето go flop.* * *water; sea: put out into the open море - излизам в открито море* * *1. (голямо количество, пространство) thousands of;a wilderness of 2. (морски бряг) seaside 3. sea 4. МОРЕ гладко като тепсия a sea as smooth as a millpond 5. МОРЕ от покриви a wilderness of roofs 6. МОРЕ от хора thousands of people 7. МОРЕто му е до коляно he thinks the moon is made of green cheese, he makes nothing/light of difficulties 8. МОРЕто на спокойствието the Sea of Tranquillity 9. в МОРЕто дупка much ado about nothing 10. град на МОРЕ a town on the sea, a seaside town 11. доставен/превозен по МОРЕ sea-borne 12. излизам в открито МОРЕ put (out) to sea, put out into the open sea 13. изпращам по МОРЕ ship, send by sea 14. капка в МОРЕто a drop in the bucket 15. на МОРЕ (за почивка и пр.) at the seaside 16. отвъд МОРЕ то overseas, over/beyond the sea 17. отивам на МОРЕ go to the seaside 18. отивам по МОРЕ go by sea/ ship 19. открито МОРЕ (the) high seas, the open sea 20. по МОРЕ и по суша on/by land and sea;on land and water 21. погребвам в МОРЕто commit to the deep 22. поет. the (briny) deep;surge 23. правя в МОРЕто дупка go flop 24. шег. the briny -
20 в
1. (място, сфера на действие) in, on; at(в рамките на) withinв Европа in Europeв града in townв Боровец at Borovetsв къщи at homeв стаята/градината in the room/gardenс шапка в ръка hat in handотсядам в put up/stay atработя във фабрика work at a factoryвъв въздуха in the airв зрителното поле within sightзатъмнение в белите дробове spots on the lungsтумор в мозъка a tumor on the brainедин камък го удари в челото a stone hit him on the forehead2. (движение) to, into, in; atотивам в града go to townотивам си в къщи go homeизпращам в София send to Sofiaпристигам в София/в хотела arrive in Sofia/at the hotelвлизам в стаята go into the room, enter the roomсложи го в чантата си put it in(to) your bagналей вода в чашата pour some water into the glass3. (време, времетраене) in, on, at; during, in the course ofв бъдеще in the futureв сряда on Wednesdayв 10 часа at ten o'clockв 5 in 5в кратко време in a short timeв онези времена in those daysв началото in the beginningв началото на април at the beginning of April, in early Aprilв началото на срока at the beginning of termведнаж в седмицата/годината once (in) a week,/a yearв разстояние на една година in the course of a yearв такова време in such weatherв това време at that time, ( междувременно) meanwhileв двадесетия век in/during the twentieth century4. (състояние) in; onв движение in motion; on the moveв безсъзнание съм be in a (dead) faint, be unconsciousв паника съм be in a panic; panicв покой in repose, at rest; motionlessв равновесие in equilibrium; в добро състояние in good health5. (начин вид) in; into; onплащам в брой pay (in) cashв галоп at a canter/gallopкарам кон в галоп ride full gallopgallop a horse; влизам в подробности go/eater into detail(s)вървя в крак keep in stepв множествено число in the pluralоблечен в бяло dressed in whiteстени боядисани в синьо walls painted blueизмервам нещо в градуси/проценти measure s.th. in degrees/percentagesв общи черти in general outline, generally speakingизчислено в левове calculated in levsв голямо количество in large quantitiesдрама в три действия a play in three acts, a three-act playстатуя в естествена величина a life size statueв заем on loan, as a loanпари взети в заем borrowed money6. (цел) in, onв заключение in conclusionв знак на уважение as a token of respectв името на in the name ofв интереса на някого in s.o.'s interestв отговор на in reply toв памет на in memory ofв чест на in honour of, влизам в изпълнение на задълженията си enter upon o.'s dutiesв случай, че if, in caseв случай на in case ofв действителност in reality, in fact. in point of fact; actuallyв частност in particularвъв всеки случай at any rate7. посока, навътре, вътре в, нагоре in, into, en-, up, im-въвеждам introduceвмъквам push. stick s.th. in(to)вгнездявам се entrench o.s.вграждам build inвдишвам breathe in, inspire(преминаване в ново състояние) make... с adj. em-, en-,-en; grow/become...вгорчавам make bitter, прен. embitterвгранявам се grow/become/turn rancidвкиселявам make s.th. turn sourвбесявам enrage; втвърдявам harden(за усилване) intently, fixedlyвслушвам се listen intently* * *в,предл.1. ( място, сфера на действие) in, on; at; (в рамките на) within; (за малки селища) at; \в Боровец at Borovets; \в зрителното поле within sight; във въздуха in the air; затъмнение \в белите дробове spots on the lungs; един камък го удари \в челото a stone hit him on the forehead; тумор \в мозъка a tumor on the brain;2. ( движение) to, into, in, at; влизам \в стаята go into the room, enter the room; пристигам \в София/\в хотела arrive in Sofia/at the hotel;3. ( време, времетраене) in, on, at; during, in the course of; \в бъдеще in the future; \в двадесетия век in/during the twentieth century; \в 10 часа at ten o’clock; \в 1970 г. in 1970; \в началото in the beginning; \в началото на април at the beginning of April; \в онези времена in those days; \в разстояние на една година in the course of a year; \в сряда on Wednesday; \в това време at that time, ( междувременно) meanwhile; веднъж \в седмицата/годината once (in) a week/a year;4. ( състояние) in; on; \в безсъзнание съм be in a (dead) faint, be unconscious; \в движение in motion; on the move; \в добро състояние in good health; \в покой in repose, at rest; motionless;5. ( начин, вид) in; into; on; \в галоп at a canter/gallop; \в заем on loan; влизам \в подробности go/enter into detail(s); \в множествено число in the plural; вървя \в крак keep in step; карам кон \в галоп ride full gallop; gallop a horse; облечен \в бяло dressed in white; пари взети \в заем borrowed money; плащам \в брой pay (in) cash; статуя \в естествена величина a life-size statue; стени, боядисани \в синьо walls painted blue;6. ( цел) in, on; \в заключение in conclusion; \в знак на уважение as a token of respect; \в името на in the name of; \в чест на in honour of; • \в действителност in reality, in fact, in point of fact; actually; във всеки случай at any rate; \в случай на in case of; \в случай че if, in case; \в частност in particular.* * *1. (в рамките на) within 2. (време, времетраене) in, on, at;during, in the course of 3. (движение) to, into, in;at 4. (за малки се нища) at 5. (място, сфера на действие) in, on;at 6. (начин 7. (състояние) in;on 8. (цел) in, on 9. 4 часа at ten o'clock 10. 5 год. in 11. 6;в кратко време in a short time 12. c шапка в ръка hat in hand 13. gallop a horse: влизам в подробности go/eater into detail(s) 14. в 15. в Боровец at Borovets 16. в Европа in Europe 17. в безсъзнание съм be in a (dead) faint, be unconscious 18. в бъдеще in the future 19. в галоп at a canter/gallop 20. в голямо количество in large quantities 21. в града in town 22. в двадесетия век in/during the twentieth century 23. в движение in motion;on the move 24. в действителност in reality, in fact. in point of fact;actually 25. в заем on loan, as a loan 26. в заключение in conclusion 27. в знак на уважение as a token of respect 28. в зрителното поле within sight 29. в името на in the name of 30. в интереса на някого in s.o.'s interest 31. в къщи at home 32. в множествено число in the plural 33. в началото in the beginning 34. в началото на април at the beginning of April, in early April 35. в началото на срока at the beginning of term 36. в общи черти in general outline, generally speaking 37. в онези времена in those days 38. в отговор на in reply to 39. в памет на in memory of 40. в паника съм be in a panic;panic 41. в покой in repose, at rest;motionless 42. в равновесие in equilibrium: в добро състояние in good health 43. в разстояние на една година in the course of a year 44. в случай на in case of 45. в случай, че if, in case 46. в сряда on Wednesday 47. в стаята/градината in the room/garden 48. в такова време in such weather 49. в това време at that time, (междувременно) meanwhile 50. в частност in particular 51. в чест на in honour of, влизам в изпълнение на задълженията си enter upon o.'s duties 52. веднаж в седмицата/годината once (in) a week,/a year 53. вид) in;into;on 54. влизам в стаята go into the room, enter the room 55. във всеки случай at any rate 56. във въздуха in the air 57. вървя в крак keep in step 58. драма в три действия a play in three acts, a three-act play 59. един камък го удари в челото a stone hit him on the forehead 60. затъмнение в белите дробове spots on the lungs 61. измервам нещо в градуси/проценти measure s.th. in degrees/percentages 62. изпращам в София send to Sofia 63. изчислено в левове calculated in levs 64. карам кон в галоп ride full gallop 65. налей вода в чашата pour some water into the glass 66. облечен в бяло dressed in white 67. отивам в града go to town 68. отивам си в къщи go home 69. отсядам в put up/stay at 70. пари взети в заем borrowed money 71. плащам в брой pay (in) cash 72. пристигам в София/в хотела arrive in Sofia/at the hotel 73. работя във фабрика work at a factory 74. сложи го в чантата си put it in(to) your bag 75. статуя в естествена величина а life size statue 76. стени боядисани в синьо walls painted blue 77. тумор в мозъка а tumor on the brain
См. также в других словарях:
отивам до крайност — словосъч. прекалявам, преминавам границата, отивам далеч, преувеличавам, пресилвам, надувам … Български синонимен речник
отивам — гл. отправям се, напътвам се, потеглям, поемам, хващам пътя, тръгвам, замъквам се, отпътувам, отделям се, насочвам се гл. стигам, достигам, доближавам, приближавам, пристигам, ида, идвам гл. изчезвам, залязвам, замирам, умирам гл. подхождам,… … Български синонимен речник
отивам си — словосъч. ида си, напущам, отделям се, отдалечавам се, тръгвам си, разотивам се, прибирам се, махвам се словосъч. минавам, преминавам, изчезвам словосъч. напускам, тръгвам, заминавам словосъч. отпътувам, умирам словосъч. потеглям, оттеглям се … Български синонимен речник
отивам си бързо — словосъч. махам се, изчезвам … Български синонимен речник
отвадам — отивам отвадам (отваам) на госке отивам на гости … Речник на Северозападния диалект
Shopi — (шопи, scientific transliteration šopi; singular шоп, šop, with various regional names also existing) is a regional term referring to the inhabitants of the region of Shopluk (Шоплук, Šopluk ) located in central Western Bulgaria (around Sofia and … Wikipedia
задънвам — гл. слагам дъно гл. запушвам, затварям гл. отивам далеч, задълбавам, навлизам дълбоко, отивам навътре … Български синонимен речник
заминавам — гл. отпътувам, отивам, тръгвам, потеглям, отправям се, запътвам се, замъквам се, напущам, изоставям, отминавам гл. напускам, отивам си гл. умирам … Български синонимен речник
изчезвам — гл. губя се, изгубвам се, скривам се, избягвам от погледа, ставам невидим, скривам се от погледа, крия се, загубвам се, потъвам, потъвам в земята, потъвам вдън земя, пропадам, падам, няма ме, липсвам, заличавам се гл. изфирясвам, топя се, стапям… … Български синонимен речник
потеглям — гл. тръгвам, запътвам се, заминавам, отправям се, поемам пътя, отивам, поемам, потеглям на път, отпътувам, напътвам се, насочвам се, отдалечавам се, запилявам се гл. отделям се, откъсвам се гл. отивам си, оттеглям се … Български синонимен речник
прекалявам — гл. преминавам границата, отивам до крайност, отивам далеч, преувеличавам, пресилвам, надувам … Български синонимен речник